盧安達文化遺產學院推出首部基尼亞盧安達語資訊與通訊科技術語詞典,收錄超過1,700個經過三年時間開發的標準化科技術語。
此計畫旨在提升數位素養、促進本地語言在科技領域的使用,並協助訓練人工智慧系統。
該機構已透過QR Code提供274頁的數位版詞典,並將推出印刷版。計畫在各學校廣泛發放該詞典。
雖然此專案旨在縮小全國的數位落差,但它也致力於推廣該國的本地語言。透過使用基尼亞盧安達語調,年輕人和不同類型的個人能更好地理解科技術語和動態。
Jean Claude Uwiringiyimana
在與當地媒體的對話中,該學院負責語言、文化保存與推廣的副總幹事Jean Claude Uwiringiyimana指出,此計畫是確保基尼亞盧安達語成為國家轉型不可或缺一部分的努力。
「隨著國家的發展,我們從各種文化中採納不同的元素。為了保護我們的語言和文化,我們必須將這些內容翻譯成基尼亞盧安達語,這就是開發此詞典的原因」,他說。
基尼亞盧安達語是盧安達的官方班圖語言,有超過1,300萬人使用,包括剛果民主共和國和烏干達的人口。它是一種聲調語言,作為盧安達的國家語言並統一其身份認同。
他承認盧安達人需要開始將科技視為日常語言。因此,該詞典旨在將科技整合到所有領域,並幫助公民理解數位服務中使用的語言。
此計畫的另一個目標是消除基尼亞盧安達語缺乏詞彙的誤解。
科技詞典發布會上的利益相關者
另請參閱:盧安達獲得比爾與梅琳達蓋茲基金會1,750萬美元投資,以建立AI擴展中心。
發布會期間,當局指出該詞典結合了新創建的科技術語與各機構和官方文件中已使用的術語。會上指出,為確保術語易於閱讀、理解和記憶,已考慮了必要條件。
該詞典聚焦於核心科技領域,例如資訊與通訊科技「itangazabumenyi」、電腦「mudasobwa」、網際網路「murandasi」、通訊「itumanaho」、多媒體「urusobe ntangamakuru」和人工智慧「ubwenge buhangano」。
在這本274頁的詞典中,數位鑑識技術被翻譯為「ikoranabuhanga ngaragazabimenyetso」,而電腦處理器被翻譯為「intima ya mudasobwa」,這也意味著「電腦的心臟」。其他術語包括充電器「indahuzo」、身份驗證「kwemeza」、生物識別資料「amakuru y'ibipimo ndangamiterere y'umuntu」和螢幕「indebero」。
盧安達基尼亞盧安達語資訊與通訊科技術語詞典
Uwiringiyimana指出,此計畫仍在持續進行中,隨著科技術語的演進,將會加入更多術語。
「隨著這些領域持續發展,相關機構將貢獻與其工作領域相符的術語,同時與我們一路合作」,他補充道。
為擴大對盧安達人和學校的實用性,該詞典被期待能協助訓練本地語言的AI模型。


